Plauderthread 2.0.1

  • Externer Inhalt www.youtube.com
    Inhalte von externen Seiten werden ohne deine Zustimmung nicht automatisch geladen und angezeigt.
    Durch die Aktivierung der externen Inhalte erklärst du dich damit einverstanden, dass personenbezogene Daten an Drittplattformen übermittelt werden. Mehr Informationen dazu haben wir in unserer Datenschutzerklärung zur Verfügung gestellt.


    Me irl

  • Da ich nur aktuelle Sachen gucke hab ich mir die englischen Fansubs angewöhnt - die warn zumindest früher immer sehr viel schneller. Bei älterem Kram greif ich dann auch auf engl. Subs zurück. Ist heut zu Tage auch viel besser - vor allem mit den bestimmten Gruppen die eh nur von Crunchyroll oder so sich das Zeug holen.


    Die haben dann nämlich auch nicht unnötigen Schnickschnack mit dabei der das Bild zukleistert. (Irgendwelche Karaoke-Grafik-Effekte bei Opening braucht doch kein Mensch. Das is nur für Subgruppen die zeigen wollen: Hey guck mal was ich so alles kann, bin der Coolste.)


    Einfarbige normale Schrift ist am besten. Bei ganz uralten Sachen geht da auch gelb. Weiß ist aber besser find ich. Was gar nicht geht sind komische "stylische" Schriftarten und kursive oder sonstiger Müll. Sollte schon serifenlos und gerade sein. (Man will ja schließlich gute Lesbarkeit und möglichst wenig unterbrechen müssen - um den Anime zu gucken. Und kein fancy Werbeplakat dass möglichst aufgestylt aussehen soll.)


    Was maximal noch geht sind leichte Farbunterscheidungen für mehrere Chars - aber sollte auch nur in Ausnahmen (wenn mehrere gleichzeitig reden zur Unterscheidung (ansonsten kann man auch so unterscheiden, man hört ja den Sprecher, wenn nur 1 spricht und weiß dass es nur auf den sich bezieht) - verwendet werden.

  • Was gar nicht geht sind komische "stylische" Schriftarten und kursive oder sonstiger Müll.

    Erinnert mich an einen Sub, wo die Gruppe durchgehend für jeden Char eigene Farbe, Font und Schriftrand genommen hat. Deutsche Subs kann man sich leider nur noch von NanaOne, Chinurarete und zwei bis drei anderen Gruppen ziehen, der Rest ist Mist. Dafür haben die dann auch eine wirklich gute Qualität.


    Autistische Anime Review pt. II:


    Einmal editiert, zuletzt von Schnitzelschale ()

  • Ich erinnere mich nur an den Mega-Flopp bei den alten DVDs von eiß Kreuz. Alte Scheiße!!! Die drecks Firmen bekommen Geld dafür und jeder Hobby-Subber kann das besser! Es ist selbst heutzutage noch traurig wie scheiße die subs sind :(.

    Ich glaube Schnitzels Screenshot ist ein Fansub?


    Aber ob ja oder nein: Die heutigen sind qualitativ hochwertig und ich ziehe Fansubs mitnichten vor.

  • Ja mit unterschiedlichen Farben - fand ich früher sogar mal cool. Vor allem wenns an den Haarfarben der Chars orientiert ist und die auch unterschiedllilche haben. Aber Rand und Schriftart dann noch unterschiedlich das wäre zu krass. (Und heut würd ich das eh maximal noch erlauben wenn 2 gleichzeitig reden - als Unterscheidung welche Sub-Zeile zu welchem Char gehört. Wie ich oben erläuterte.)


    Der Review ist auch lustig. :D (Zu welchem Anime?)

  • Kamille ist kein Reviewer, sondern die Hauptfigur in Zeta Gundam.


    Externer Inhalt www.youtube.com
    Inhalte von externen Seiten werden ohne deine Zustimmung nicht automatisch geladen und angezeigt.
    Durch die Aktivierung der externen Inhalte erklärst du dich damit einverstanden, dass personenbezogene Daten an Drittplattformen übermittelt werden. Mehr Informationen dazu haben wir in unserer Datenschutzerklärung zur Verfügung gestellt.

  • @Hitsu
    Das war ja aber damals kein Fansub. Das war von....keine-Ahnung-was-Films. Und dann war die Übersetzung an sich schlecht und schlecht zu lesen war's auch. Bei Prinzessin Mononoke habe ich mich ebenfalls geärgert, als ich es mir iiiiirgendwann dann mal auch auf DVD holte. Die subs kamen viel zu spät, waren kursiv und einfach nur pixel/sehr schlecht zu lesen. Auch heute denke ich mir noch sehr oft, dass fansubber das besser hinbekommen. Vielleicht habe ich nur Pech, aber das nervt schon.

  • Bei Mononoke muss man aber zugeben, dass die deutsche Synchro wirklich gut ist. Besser als das, was man auch heute noch standrardmäßig von den Publishern serviert bekommt.

  • Das stimmt schon. Ich wollte nur damals auch gerne die japanische Synchro hören. Wenn da dann die subs nicht passen, ist das nur ärgerlich/anstrengend.

  • Bei Mononoke muss man aber zugeben, dass die deutsche Synchro wirklich gut ist. Besser als das, was man auch heute noch standrardmäßig von den Publishern serviert bekommt.

    Das ist die Macht des Geldes. Das ist ein ähnlicher Teufelskreis wie mit den Preisen für Anime-DVDs.


    Ich schalte bei Subs ja regelmäßig den Ton aus.

  • :I


    Wen es interessiert:
    An der Stelle zwischen Ober- und Unterkiefer war bei mir ein Stück Zahnfleisch(?) angeschwollen, Es ist nun abgeschwollen und es ist alles paletti.