ごめんごめん -> Sorry, sorry. Wir haben ja keinen Kontext, aber ich nehme mal an sie entschuldigt sich für das, was Satoko dazu veranlasst hat auf sie loszugehen. Natürlich nicht so wirklich reuevoll, sie lacht dabei ja.
Mit dem Kommamarker ist das einfacher zu lesen, weil man genau weiß, wo das Zitat aufhört. Keine Ahnung ob's da ne Regel für gibt, aber um Regeln scheren sich VNs eh nicht groß.
Zitat von TakumiWoher weißt du das?
Da fragst du mich was. Sowas schnappt man mit der Zeit auf, wenn man viel liest, evt stand das auch in dem Sprichwörterbuch für japanische Grundschulkinder, das ich mal gelesen habe. Viele Sprichwörter kenne ich zwar auch nicht, die kann man aber leicht nachschlagen, wenn man die Schlüsselwörter des Satzes den man nicht versteht nachschlägt.